일본어 표현 배우기: 目から鼻へ抜ける
안녕하세요! 오늘은 일본어 표현 중 하나인 「目から鼻へ抜ける」에 대해 알아보겠습니다. 이 표현은 일본어 학습에 도움이 될 수 있는 유용한 단어입니다.
읽는 법
「目から鼻へ抜ける」는 めからはなへぬける라고 읽습니다.
의미
이 표현은 문자 그대로 해석하면 “눈에서 코로 빠져 지나가다”라는 뜻입니다만, 어떤 사람이 “아주 판단이 빠르고 영리하다. 빈틈이 없다”는 등의 의미로 사용됩니다.
어원으로는 옛날 도다이지라는 절의 대불상을 수리하던 도중, 불상 안에 갖힌 남성이 눈과 코를 통해서 불상을 탈출했던 것을 보고 “눈에서 코로 빠져나온 저 청년이 아주 총명하고 판단이 빠른 사람이다”라고 칭찬을 받았던 것에서 이 표현이 “총명하다:라는 표현이 었다는 썰이 있습니다.
예문
예문 1
目から鼻へ抜けるような対応ができる社員だ。
(영리하고 신속한 대응이 가능한 사원이다.)
예문 2
彼は目から鼻へ抜けるように解決策を提案した。
(그는 매우 영리한 해결책을 제안했다.)
예문 3
このテストに合格するなんて、目から鼻へ抜けるような人だ。
(이 테스트에 합격을 하다니, 정말 충명한 사람이다.)
이와 같이 目から鼻へ抜ける라는 표현은 특히 공부나 학습 과정에서 자주 사용됩니다. 다음에 일본어를 공부할 때 이 표현을 활용해 보세요!
즐거운 일본 여행, 숙소 예약은 Booking.com
그림 클릭!!!